Amarukina stotina
Urednik:
Bojan Marotti
Preveo:
Mislav Ježić
Predgovor:
Mislav Ježić
Bilješke:
Mislav Ježić
Niz:
Spone
Šifra:
03009
Broj stranica:
503
Format:
21 x 12,7 cm
Uvez:
meki
Godina izdanja:
2011.
ISBN-13:
978-953-6522-64-4
Cijena:
290,00 kn
Naruči
Amarusataka – Amarukina stotina, zbirka od sto pjesama na klasičnome sanskrtu, jedna je od najcjenjenijih zbirki indijske lirike. Vrijeme njezina nastanka nemoguće je odrediti s potpunom sigurnošću, no – sudeći prema najpouzdanijima od brojnih izvora – napisana je najvjerojatnije u 7. stoljeću. Autor je Amaru (odnosno Amaruka), jedan od tri najveća sanskrtska pjesnika (trio čine Kalidasa, Bhartrharia i Amaruka).
Amarukine pjesme pripovijedaju ljubavne zgode kultiviranih građana, usredotočene na doživljaje zaljubljenoga para. Ljubavni život odvija se na dvoru, u gradu. Amaruka ne smješta prizore u prirodu, nego se usredotočava na doživljaje junakinja i junaka, smještajući ih u kuću, u zatvoren prostor, u spavaonicu, ili u neposrednu blizinu kuće. Po tome se bitno razlikuje od drugih sanskrtskih pjesnika, koji se upravo ističu bogatim opisima prirode u suzvučju s osjećajima likova. No Amaruka ulazi u psihologiju svojih junaka, osobito junakinja, i u međuosobne odnose i dramske sukobe onako kako to drugi pjesnici nisu činili.
Premda u iznimno sažetoj formi, pjesme obuhvaćaju cijelu lepezu ljubavnih doživljaja: čeznutljive poglede i iščekivanja, ljubavni ushit i strastvene zagrljaje, ljubomoru i strahove, svađe i pomirenja, povrijeđene osjećaje, tugu zbog rastanka... Svaka je pjesma živa, zaokružena, dramska cjelina, odnosno prizor te otud i podnaslov našem izdanju: »Stotina prizora ljuvenih«. Zbog njegova razumijevanja ženskog proživljavanja osjećaja, Amaruku mnogi kritičari smatraju jedinstvenim pjesnikom.
Pored sanskrtskog izvornika (zapis na devanagariju i latinična transliteracija), knjiga sadrži prijevod pjesama, uz njih bilješke i tumačenja, opsežan uvod o Amarusataki u kontekstu klasične staroindijske književnosti, kavye, konkordanciju recenzija i bibliografiju. Premda su uzete u obzir sve poznate recenzije izvornika, prijevod je načinjen prema zapadnoj recenziji (Arjunamadeva). Pjesme je preveo te bilješke, tumačenja i uvodnu studiju napisao Mislav Ježić.
Pjesmama je pridodan i izbor od 40 ilustracija Majstora iz Saranakule, koji je na prijelazu iz 18. u 19. stoljeće oslikao cijelu Amarusataku crtežima na palminim listovima. Zbirka tih listova danas se čuva u Muzeju Rietberg u Zürichu. Crteži nisu tek izvorni indijski ukras izdanju, već i dodatno likovno tumačenje, jer vrlo vjerno oslikavaju sadržaj teksta, a osim toga svjedoče o tome da je Amarukina zbirka ostala prisutna i omiljena u Indiji sve do novih vremena.
02.05.2012.
Predstavljanje knjige: Trubaduri
25.04.2012.
Noć knjige: Ljubavni dvoboj sa sretnim završetkom
20.04.2012.
19.04.2012.
17.04.2012.
Knjiga tjedna
Abadžić: Zagreb – skice za portret grada
Grad je mjesto u kojem živimo. Nemoguće je biti fotograf, a odoljeti iskušenjima koje grad pruža. To je izazov. To je mjesto gdje pulsira život, gdje otkrivate male životne priče, svoje priče. Grad traži da ga se otkrije. Želi da se otvorimo jedan drugom, da se prožmemo. Tada se može dogoditi dobra fotografija.
Stanko Abadžić



